Aragonese: cantagallicos; clavelinas; fumaria; manetas de Dios; palomilla; ubetas; uguetas del peu de Nostro Siñor; yerba pichadera; zapatitos del Niño Jesús
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Catalan: angelets; coll-colom; colomina; fum de terra; fumària officinal; fumària oficinal; fumaterra; fumdeterra; fumilisterra; fumisterra; fumisterre; fumusterra; gallarets; galleretes; gallocrests; gruisidera; herba de colom; herba de fum; herba dels innocents; herba dels inocens; herba dets innocens; petadó; peunets; pevets de Nostre Senyor; sang de Crist
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Euskera: negakin; negakina; negaquiña
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Galician: erva-molarinha; erva-pombinha; fumaria; fumária; herba do fogo; herba molariña; herba-do-fogo; herva do fogo; malafogo; malfuradiña; mata fogo; matafogo; molariña; molarinha; moleirinha; pe de galiña; pé de galiña; peixol de cal; peixol de can; pombiña
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
High Aragonese: cantagallicos; clavelinas; manetas de Dios; ubeta; uguetas del peu de Nostro Siñor; yerba pichadera; zapatitos del niño Jesús
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Majorcan: collcolom; fum de la terra; fumaterra
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Portuguese: erva molarinha; erva moleirinha; erva molerinha; erva-molarinha; erva-moleirinha; erva-pombinha; fumaria; fumária; fumiterra; fumo da terra; herba do fogo; herba dona; herba-do-fogo; herva molarinha; herva molarinha ordinaria; herva moleirinha; mata fogo; molarinha; moleirinha; mudadeira; prixel de can
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Spanish, Castillian: buche de paloma; camisita de la virgen; camisitas del Niño Jesús; capa de reina; cuello de paloma; fumaria oficinal; fumoterra; fumusterra; gitanillas; gitanillos; hierba de conejo; palomilla común; palomilla oficinal; pamplina impropiamente; pamplinga; pañalitos del Niño Jesús; perejil; piececitos; sangre de toro; señorina real; yerba colorada; zapaticos; zapaticos de Nuestro Señor; zapaticos de San José; zapatitos; zapatitos del niño jesús
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Valencian: cendrosa; colomets; gallgalleret; gruisidera; jolivert bord; julivert bord; julivert bort; petadó; peuets de Nostre Senyor; serri musteli; serri musterri