Catalan: barba d'Aaron; barba de Aaron; pata de bou; peu de bou; peu de vadella; sarriasas clapadas; sarriassa clapada; serpentina menor; xerrie
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
English: Cuckoo-pint; Lords-and-ladies
sources: Nash, Roisin (FaEu - Ecological Consultancy Services Ltd (Ecoserve))
Euskera: errebelarra; erre-belarra; soberama; subarima; suberama; suberima; suderama; suge; suge-artoa; suge-belar pikart; suge-belarra; suge-gereziya; sugerama; sugrama; sugue gereciya; yaroa
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Galician: aro; Cluas chaoin; follas de jarro; follas de xardo; Geathar; herba das anadas; jairo; jario; jarro; jenro; jerio; mexacans; uva de perro; velas del diaño; xairo; xarrio
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Portuguese: arrebenta-boi; jaro; jarreiro; jarro; jarro-comum; jarro-dos-campos; jarro-maculado; pe de becerro; primaveras
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Spanish, Castillian: achitabla de culebra; alcatrax; araa; aro maculado; aro manchado; arón; arun; barba de Aarón; barba de arón; cala; candiles; comida culebras; culebreña; culebrera; dragontia menor; hoja de culebra; hojas de fuego; humillo; jarillo; jarro; manto; primaveras; rabiacana; vela del diablo; velas del diañu; yarillo; yaro común; yerba del quemado; zumillo
sources: Anthos (2010). Information System of the plants of Spain. Real Jardín Botánico, CSIC - Fundación Biodiversidad. (for names from the Iberian Peninsula and the Balearic Islands).
Welsh: Lili'r Pasg; pidyn y gog